« Jim Keyzer – the bribed cop NRK’s broadcasts coming DRM-free to BitTorrent »

zuerituetsch

Jesus Christ, this is a tough one. Swiss-German is officially dying, and I want to do something against it, so I started translating our applications to Züritüütsch (Zürich-German). The trouble is that I don’t even know proper Züritüütsch to begin with, I grew up with Khûrertütsch. It’s tough, tough, tough.

If you have a good grasp of English and Züritüütsch, want to help me out? The project uses standard-issue gettext .po files, so you can use any of your translator tools. Heck, you can even just pencil your translations on a piece of toilet paper and mail them in.

Contact me and/or check out the source code if you’re interested. Also, if you know Bärndütsch or Bavarian, I’d be equally interested :)

Just look at the glorious aura of Swiss-German buttons:

leihs2_zueri

Long live the dead and the dying (languages)!

You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can also post a Trackback from your own site.

2 Responses to “Translating applications to Züritüütsch”

  1. Kielo Says:
    March 4th, 2009 at 01:58

    Why don’t you translate to Khûrertütsch? Or walliserdiitsch? Or bärndütsch or whatever may exist in swiss language mess.
    This’d be way much better than züüritüütsch :P
    (Isn’t it boring everything seems to be züridütsch or german or english?)

    But besides, I think in ZH_GE it’s “spichere”, not “speicherä”..?
    I may be thinking wrong, ‘coz me is from berne :P

  2. Ramon Cahenzli Says:
    March 5th, 2009 at 11:32

    Hi Kielo :)

    Walliserditsch would be fantastic! If you know someone who’d like to translate to that, no problem :)

    And I think “spichere” is Bärndütsch, at least I’ve only heard it from people from Bärn. By the way, I found someone who has a very very good Züritüütsch, maybe I can convince her to help with the translation.

    I’d like it in a translation to a “more beautiful” dialect as well, but since the ZHdK is a Zürich university, it’s probably more fitting to do Züritüütsch first, no? :)

Leave a Reply